我最近对《胁迫COERCION》安卓汉化效果挺好奇,就决定亲自实测一番。
我先在网上找这个游戏的安卓汉化资源,找了好几个地方,不是资源过期就是要付费,折腾了好一会儿才找到个能用的。
接着就开始下载,等待下载的过程那叫一个煎熬,眼睛一直盯着进度条,心里想着这汉化效果到底咋样。好不容易下载完了,又开始安装,安装的时候心里还直犯嘀咕,别到时候安装都出问题。
安装成功后,我满心期待地打开游戏。进去一看,界面上的文字确实都汉化了,不过有些地方的翻译特别生硬,感觉就像是直接用翻译软件翻出来的,读起来特别拗口。
我接着玩剧情,发现剧情里有些关键的语句汉化得不准确,有时候都影响我理解剧情了。对话里有些词语的意思感觉和原本想表达的差了十万八千里,就好像在看一篇病句连篇的文章。
再看看游戏里的菜单选项,有些汉化后的文字显示不全,只能看到一半,都不知道点了会干而且有些按钮上的文字和实际功能对不上,点了之后出来的结果和文字提示完全不一样。
也不是一点好处都没有。有些简单的提示语汉化得还挺准确,能让我知道游戏在干像一些基本的操作说明,汉化后我一看就懂了。
综合来说,《胁迫COERCION》安卓汉化效果只能说差强人意。虽然大部分文字都汉化了,但是质量参差不齐,有很多需要改进的地方。如果开发者能再用心优化优化翻译,调整调整显示问题,那汉化效果肯定能上一个大台阶。