从一堆烂摊子到能直接玩的“绿色”版本
兄弟们,今天咱聊聊这个《莉吉内塔的冒险》。这游戏挺老了,我估计现在很多新玩家听都没听过。我这个人,就是喜欢折腾这些老东西,尤其是那种市面上要么找不到,要么找到也是捆绑了一堆垃圾广告的安装包。我这回的目标很明确:搞一个能直接运行、干干净净、并且已经完整汉化了的版本,也就是大家常说的“绿色下载”。
第一步:确定目标和搞到原始材料
我是从几个古老的日本论坛上翻出来这游戏的,原版都是日文的,而且文件结构很混乱。我最开始
搞到手的是一个原始的ISO镜像,差不多两百多兆。我用虚拟光驱挂载上去,启动了一下,发现完全是乱码。字体库是老一套的日文编码,在现代系统上根本跑不起来。我赶紧把整个安装包里的文件一股脑儿全部拷贝出来,扔进了一个专门用来折腾老软件的虚拟机里,防止污染我自己的主系统。
- 拆包:用压缩软件把ISO里的东西全部解压出来,看清了文件结构。
- 定位问题:原始的执行文件(.EXE)依赖的字体和运行环境都是十多年前的,直接运行报错。
- 寻找汉化补丁:光有原始文件没用,还得找前人做好的汉化文本。这游戏太冷门,找补丁比找本体还费劲。我
在几个老站和贴里硬是
挖了三天,才
找到了一套
八年前的文本翻译文件,但只有文本,没有完整的注入程序。
第二步:把汉化文本“焊死”进游戏里
光有文本没用,得想办法让它显示出来。这游戏用的是一种很原始的资源打包格式,我用十六进制编辑器(Hex Editor)
打开了
主资源文件,发现文本是硬编码在里面的,不是那种简单替换外置文件的结构。这就麻烦了,我得一点一点
找到
日文文本的起始位置和结束标志。我花了一整天
对照着
文本文件和游戏截图,像考古一样
摸索着
定位了几个关键的字符串。
找到了位置,接下来就是替换。因为中文字符占用的字节数和日文字符不一样,如果直接替换,文本很容易
溢出或者错位
导致游戏崩溃。我尝试了三次,每次替换进去测试,屏幕上就
出现各种奇奇怪怪的符号
。我决定采用一个比较粗暴但有效的方法:直接
修改
了游戏主程序的显示函数指针,让它
强制调用
我外置的一个文本文件,而不是读取内部资源。这活儿干得有点像外科手术,但总算解决了显示问题。
第三步:实现真正的“绿色下载”
汉化搞定了,接下来就是绿色化。为啥非要绿色化?因为我受够了。现在很多老游戏所谓的“下载版”,点进去就是捆绑了360、百度全家桶,或者必须
安装到C盘注册表
里才能运行。我的原则很简单:双击就运行,不想玩了直接删文件夹,不留任何垃圾。
我
检查了
这个《莉吉内塔的冒险》的运行环境依赖,发现它需要老旧的DirectX 9组件和特定的VC++运行时库。如果我直接发布文件,很多人下载后还得自己去
找这些老旧的库
来安装,非常麻烦。我采取了两个步骤:
- 注入运行时库:我
找来了
那些必须的DLL文件,直接
打包放进了
游戏的主目录下。这样程序启动时就会优先读取本地目录的库,避免了系统级别的安装依赖。
- 清除注册表依赖:我用监视软件
跑了一遍
游戏,
记录下来了
它对注册表进行的所有读写操作。然后我
修改了
主程序,
把这些注册表读写全部屏蔽掉
,或者
重定向
到配置文件里。
我把所有文件
压缩成了一个
干净利落的ZIP包,总共不到300MB。这样,用户下载下来,解压完,双击就可以直接开始玩,完全符合“绿色下载”的标准。我
测试了
在三台不同配置的电脑上,全部一次成功,没弹任何错误。
搞这种老游戏的绿色版确实费劲,但每次看到自己
折腾出来
的东西能让更多人玩到,而且还是干干净净的版本,那成就感是完全不一样的。这些年我
坚持做
这种清理工作,就是因为我深信,好的东西不该被那些乱七八糟的安装器给毁了。这是我对老游戏的一点执念,能做多少就做多少。