为什么我非得自己折腾《薄雾/迷雾》的汉化版?
最近那段时间,我被家里的装修搞得焦头烂额,你知道吗,找装修队比找对象还难。天天围着建材市场转,回家只想躺平。我老婆看我跟个僵尸似的,就跟我说:“你找点事情干,动动脑子,别整天跟块木头一样。”
我琢磨了一下,装修是体力活,不如找点费脑子的。以前就听说过有个叫《薄雾/迷雾》的小游戏,据说氛围感拉满,但是一直没中文版,所以我就寻思,要不自己动手,把这个汉化版给整出来,也算是给自己找个乐子,分散一下精力。
我跟搞IT的那帮朋友不一样,我就是一个纯粹的玩家。但凡官方能给个靠谱的渠道,我肯定不会自己动手去挖。我最早是去了那个大家都知道的国外游戏发行平台,结果发现这游戏要么压根儿没上,要么就是锁区,就算能买到,也只有那堆鸟语,看着头疼。
这下,我的牛脾气就上来了。我这人就是这样,越是难弄的东西,我越要试试看能搞出什么花样来。我当时就跟我老婆拍桌子说:“我非得把它弄成中文的,不就是几个代码文件吗,我倒要看看能把我难住?”
硬着头皮,开始大海捞针式的搜索
我第一步就是开启了我的“考古之旅”。我1
搜索
了国内几个老牌的民间汉化论坛和一些偏门的资源站。你别说,这过程真叫一个心酸。打开一个网站,十个弹窗,好不容易找到了一个貌似靠谱的帖子,结果点进去一看,链接早他妈失效了。我当时就像一个寻宝猎人,拿着个残缺的地图。我前后花了整整两天,晚上哄完孩子就坐在电脑前,烟灰缸里堆满了烟头,眼睛都熬红了。
我的搜索过程大概是这样的:
-
第一天:找官方渠道和大型资源站。结果:全是盗版链接或者过期资源,压根儿找不到一个能直接运行的汉化版。
-
第二天:深入挖掘小众论坛和个人博客。我甚至
翻墙
出去,在一些老外的论坛里找线索,看他们讨论汉化补丁的去向。最终,在一个快要关闭的小站里,我找到了一个看似是汉化组留下的“遗书”,里面提到了一个QQ群号。
我当时简直是抓住了救命稻草,赶紧
加了那个群
。群里的人说话神神秘秘的,但好歹都是同道中人。他们告诉我,汉化版不是一个完整的包,而是一个独立的“补丁”,需要你自己先搞定游戏本体,然后用特定的工具去覆盖
文件。亲自动手,把汉化包塞进游戏本体
有了线索,后面的操作就开始变得有点“技术含量”了。我1
搞定了游戏本体
。别问我是怎么搞定的,反正费了老大的劲,来回下载了三次,才确定文件是干净且完整的。接着就是处理那个汉化补丁。汉化组给的文件是一个压缩包,解压出来里面有几个后缀名很奇怪的文件,还有一个语焉不详的
说明文档
。那文档写得跟密码本一样,说要用一个“导入工具”去执行补丁。我找那个工具又花了一晚上。终于找到了一个老版本的工具,但它只能在特定的系统环境下运行。我不得不
新建了一个虚拟环境
,折腾了半天,才让那个工具跑起来。具体的步骤是:
-
定位:找到游戏安装目录里的那个核心数据文件夹(名字很长一串英文字母)。
-
导入:运行那个老工具,指定游戏目录和汉化补丁的位置,
点下执行按钮
。当时屏幕上跳出一堆英文,我心脏都快跳出来了,生怕哪一步错了,整个游戏都废了。 -
验证:跑完之后,我赶紧
退出了虚拟环境
,双击游戏图标启动。当时的心情,比我当年考驾照还紧张。
屏幕一黑,Logo出现,然后……它真他娘的是中文了!所有的菜单、对话、设置选项,全部变成了我们熟悉的方块字。当时那股成就感,简直了,比我谈成一个大客户还痛快。
的结果与我的一点感想
这整个过程,断断续续
花了大概四天时间
。我从一个只会点鼠标的玩家,硬生生地把自己逼成了一个半吊子的资源整合者。我发现,现在很多东西,表面上看着简单,好像点一下下载就能解决。但你真想玩到一些小众、有年头的东西,特别是像这种被官方抛弃,全靠民间爱发电的项目,你必须得
自己动手,丰衣足食
。这个经历让我明白了,有些时候,我们不只是在下载一个游戏,而是在
抢救一种体验
,是在追寻一种情怀。现在游戏公司把一切都搞得太便利了,导致我们忘了,为了玩到点好东西,以前是真得下苦功的。这回的《薄雾/迷雾》汉化实践,就是我给自己找的苦吃,但吃得心甘情愿。这游戏我现在还没通关,但光是看着它那流畅的中文界面,我就觉得值了。如果你也想玩点小众的东西,别怕麻烦,自己动手去折腾一下。过程虽然粗糙,但是那种成功的喜悦,是谁也替代不了的。