最近我琢磨着搞点硬核的东西,把那个《诺艾尔会努力的》弄出来玩玩。这游戏我惦记好久了,主要是画风和故事背景戳中了我,但你们也知道,这种小众的独立游戏,原版都是日文的,想找个靠谱、干净的汉化版资源,简直就是上刑。
第一步:满世界扒拉资源和汉化补丁,差点被毒死
我当时就下了决心,自己动手,一定要把这个“诺艾尔会努力的_汉化版下载”这个事给办利索。就是最传统的办法,去那些老旧的、现在都没几个人上的游戏贴和论坛里翻。我翻了整整两天,眼睛都快花了。找到的链接不是显示“文件已删除”,就是指向那些必须回复多少次才能看到解压码的加密网盘,或者更过分的,要充值论坛积分才能下载。
你们别说,这帮搞汉化的兄弟虽然是活雷锋,但他们发布资源的途径是真的散乱,找起来让人抓狂。我找到一个帖子,吹得天花乱坠,说是什么“终极完美汉化补丁”,结果下载下来,解压运行后,弹出来的压根就不是游戏,是推广垃圾软件的病毒包。我电脑差点报废,搞得我火冒三丈。我当时就想,这年头找个干净、能用的资源怎么就这么难?
后来我改变了思路,不再盯着那些“汉化版下载”的关键词了,我转头去找“汉化组”或者“翻译者”留下的蛛丝马迹。我找到一个已经解散了的小组,他们留了一个发布贴,虽然链接也死了,但里面提到了他们当年用的那个游戏版本号。拿着这个版本号,我去了一个特别犄角旮旯的日文站,硬是把游戏的原始文件给扒了下来。这才算迈出了第一步,原始游戏的文件算是搞到手了。
第二步:硬着头皮打补丁,自己当校对
拿到了原版文件,重点就来了——汉化补丁。这才是真正见鬼的地方。我把能找到的汉化补丁都试了一遍,那过程,简直就是灾难片,一个比一个不靠谱。
- 第一个补丁:双击打上去,提示成功了,但一运行游戏,直接闪退,连画面都没见到。
- 第二个补丁:能进游戏了,但对话框里的字全是乱码,显示出来像一堆爬虫,连日文都比它看起来舒服。
- 第三个补丁:这是我找到的号称是最新的一个,勉强能用。但是里面有些关键道具、角色的独白,以及重要的名词,翻译得驴头不对马嘴,一看就知道是机翻后根本没校对。
我玩着实在难受,这游戏细节太多,翻译得不到位,结局就可能跑偏。为了能玩得明白、玩得痛快,我干脆自己动手,用那个勉强能用的补丁做底子,把那些明显的错误文本给改了。我翻出了多年前学的那点三脚猫的日文底子,对照着游戏画面,一个字一个字地抠,遇到实在拿不准的词句,就去查那游戏的官方维基。改完一段,就进游戏跑一遍流程,确保这段对话是通顺的,是符合诺艾尔这个角色语气的。
这一折腾,又耗了我两个晚上。但等到我把关键的文本和道具描述理顺了,这游戏才算是真正意义上的“汉化版”,至少在我这儿是能通关的了。
第三步:深度研究,把攻略流程趟平
游戏能流畅玩了,我发现这游戏别看小,里面的解谜和隐藏要素多得让人头疼。诺艾尔这个角色,她的“努力值”和“决心”数值是关键,一不小心选错了对话或者走错了房间,直接就BAD END,前功尽弃。
我前前后后玩了不下十二遍,才算是把所有关键的节点和分支摸清楚,特别是那些隐藏的收集要素,如果你不看攻略,根本不知道它藏在哪里。我当时就是抱着一个想法:既然我费了这么大劲把汉化版给弄利索了,总不能让其他人再走一遍我踩过的坑?
我开始记笔记,把每个关键的选择都用红笔圈出来,然后整理了一个详细的行动清单。比如:
- 关于隐藏道具“旧信封”的获取:必须在第三天傍晚六点前,在学校后院的角落使用“破损的园艺铲”,晚一步就触发不了事件了。
- 诺艾尔的“决心”值提升点:千万别在老师问话时选择“保持沉默”,虽然这是最省事的方法,但会大幅扣减决心值,要选择“坚持自己的想法”,多挨几次批评也没关系。
- 真结局路线的触发条件:必须在第六天夜里,同时拥有“老旧的勋章”、“破损的日记本”和“完整的相片碎片”这三件东西才能触发最终的对话分支,少一样都功亏一篑。
我把这些关键点整理成一个流程图,就像给自己排查代码bug一样,确保每一步都能导向最好的结局。这个攻略,不是那种网上随便抄来的,是真真正正,我用我的时间和精力,一个存档点一个存档点跑出来的。
各位老铁,你们现在能直接拿到一个能玩、文本通顺、而且有完整攻略指引的《诺艾尔会努力的》汉化版,省下的那些找资源、打补丁、试错的时间,可都是我替你们熬夜肝出来的。下次你们要玩这种小众游戏,别光想着伸手,先看看有没有人已经把路趟平了。今天的分享就到这,希望你们玩得开心,别学我搞得这么狼狈。